dissabte, 31 de gener del 2009

MAPES LINGÜÍSTICS


Extret del bloc de sociolingüística de Pere Mayans

Mapes Vius

pmayans | Sociolingüística a l'aula | divendres, 30 de gener de 2009 | 23:54h

Em plau moltíssim poder-vos presentar una eina interactiva realment molt interessant per treballar la diversitat lingüística del món. Es tracta d'una iniciativa de Linguamón - Casa de les Llengües (www.linguamon.cat) que permet aprofundir en el coneixement de les llengües, ja que fa possible visualitzar mapes lingüístics d'arreu del món i tenir-ne informació molt acurada:
(http://www15.gencat.net/pres_casa_llengues/mapes/).

Les aplicacions que té aquest recurs a l'aula són àmplíssimes, ja que l'alumnat pot crear -sí, crear- mapes lingüístics que reflecteixen les llengües territorials d'una zona, les llengües oficials d'un estat, veure on es parla una llengua dita internacional, quina és la diversitat lingüística real d'una part del món, on és la zona on es parla la llengua d'aquell alumne acabat d'arribar i un llarguíssim etcètera.

Un recurs únic, d'accés totalment lliure, i que podrem consultar en diverses llengües. Un autèntic luxe que, segur, atraparà totes aquelles persones interessades en la diversitat lingüística. Us recomano d'entrar-hi i, sobretot, de gaudir-lo!

En la il·lustració adjuntada podeu veure un exemple de mapa que es pot construir amb aquest recurs.

Arxius: Què sabem de les llengües de Catalunya? - Material didàctic per a secundària per a treballar, a partir d'aquest recurs, les llengües del Principat de Catalunya

dimecres, 28 de gener del 2009

CATALANDRAMA de vilaweb

DIMECRES, 28/01/2009 - 06:00h

Neix Catalandrama, que recull textos teatrals catalans traduïts

La promouen la Sala Beckett i l'Institut Ramon Llull

La Sala Beckett de Barcelona va presentar ahir, juntament amb l'Institut Ramon Llull, la pàgina Catalandrama, un banc de dades d'informació sobre textos teatrals escrits en català i traduïts a unes altres llengües, i sobre els autors. La pàgina és el resultat d'un conveni de col·laboració que van signar l'any passat ambdues entitats amb la finalitat de promoure els autors contemporanis i de difondre'n els textos a escala internacional.

La idea original és dels responsables de la Sala Beckett, que aniran actualitzant el banc de dades a mesura que vagin apareixent obres noves. El Llull hi ha posat els recursos econòmics i logístics. La finalitat és que Catalandrama aplegui tota la dramatúrgia catalana traduïda en qualsevol llengua.

En aquesta primera fase, la pàgina recull prop de dues-centes traduccions d'un centenar de textos teatrals, escrits per una trentena d'autors catalans. A banda els textos traduïts, hi ha la sinopsi de cada obra i la biografia de cada dramaturg.

dimecres, 21 de gener del 2009

Les 50 obres principals de la Bernat Metge arriben als quioscos

Les 50 obres principals de la Bernat Metge arriben als quioscos
La col·lecció Bernat Metge va néixer gràcies al patrocini de Francesc Cambó

Les 50 principals obres clàssiques gregues i romanes de la col·lecció Bernat Metge -una de les més prestigioses i selectes del món de l'edició- han arribat als quioscos. Publicades per l'Institut Cambó, conserven el contingut i la composició de la col·lecció original, segons han informat els responsables de l'edició. Es tracta d'edicions bilingües traduïdes per escriptors i filòlegs com Carles Riba, Joaquim Balcells, Carles Cardó o Miquel Dolç. La col·lecció, que recull obres des del segle V abans de Crist fins al segle II després de Crist, posa a l'abast del públic els textos més importants de la història, la literatura i el pensament de Grècia i Roma.

El primer volum de la col·lecció inclou dues tragèdies de Sòfocles, Antígona i Les dones de Traquis, traduïdes per Carles Riba. En els 50 volums, hi ha obres de tots els gèneres de la literatura clàssica: tragèdia, comèdia, filosofia, novel·la, èpica i lírica, informa Europa Press.

La Fundació Bernat Metge va ser creada el 1922, sota el patrocini de Francesc Cambó, amb l'objectiu d'incorporar els autors grecs i llatins a la llengua i cultura catalanes. Actualment, la col·lecció està formada per més de 365 volums.

Enllaços relacionats:
Col·lecció Bernat Metge

divendres, 2 de gener del 2009

LA VIQUIPÈDIA - 150.000 ARTICLES, de VILAWEB


La Viquipèdia ja té 150.000 articles publicats

En un any han augmentat un 50%

La Viquipèdia, versió catalana de la Wikipedia, ja ha superat els 150.000 articles. L'article que fa 150.000 és el de la 'Guerra dels Ossos', una batalla acadèmica entre dos paleontòlegs americans de la fi del segle XIX. D'aquesta manera, el català passa a ésser el quinzè idioma amb més articles a l'enciclopèdia en línia dels dos centenars que se n'hi compten. De fet, en poc menys d'un any la Viquipèdia ha passat de 100.000 articles a 150.000.

Recordem que l'edició catalana de la Wikipèdia és una de les més antigues; de fet, fou la primera després de l'anglesa. Segons els col·laboradors més assidus, ja ha esdevingut una obra de consulta i d'aprenentatge.

Tots els articles que s'hi publiquen són redactats per voluntaris i tothom és lliure de participar-hi, sia escrivint-n’hi de nous, sia ampliant-ne o corregint-ne de ja escrits.